In the interpreting market, there are two main artificial intelligence trends to highlight: machine interpreting and computer-assisted interpreting (CAI) tools. While Machine Interpreting and Computer-Assisted Interpreting may not be as mature as their cousins, machine translation and computer-assisted translation (CAT), the recent skyrocketing demand for remote interpreting services has fueled interest and investment into this space.
Joining us today is the gang from KUDO. KUDO is a multilingual web conferencing platform with human-powered simultaneous interpreting. Stream real-time interpretation to your live conferences. Just recently they received 21 million in oversubscribed Series A funding. We have today Ewandro Magalhães (Former Chief United Nations Interpreter and current Chief Language Officer), Dr. Claudio Fantinuoli (Researcher at Mainz University and Head of Innovation), and Barry Slaughter Olsen (25-year veteran interpreter, Professor of Interpretation at Middlebury Institute of International Studies, and VP of Client Success).
About Nimdzi Live:
There is a shadow industry driving the growth of ALL global brands: Localization. Let’s talk globalization, localization, translation, interpretation, language, and culture, with an emphasis on how it affects your business, whether you have a scrappy start-up or are working in a top global brand.
Would you like to be a guest on Nimdzi Live? Or you know somebody who should? DM Tucker or reach out to [email protected] so we can coordinate!
Translate Your Domestic Strategies into International Sales and Profits! Wendy Pease from Rapport International, author of “The Language of Global Marketing” talks today about...
From understanding your ICP to aligning sales and marketing teams, we look at the challenges that LSP marketers and business owners face as well...
Unlock the potential of AI in translation workflows for faster, more efficient, and error-free results by learning to customize and train AI models to...